Розділ: "Прибув до Дюссельдорфа" - Abschnitt: "Angekommen in Düsseldorf" | Вид на проживання для іноземців України - Aufenthaltserlaubnis für UA-Ausländer

У кінці кожної сторінки ви знайдете посилання на інші важливі сторінки в розділі «Україна» - Jeweils am Seitenende finden Sie eine Navigation zu anderen wichtigen Seiten im Bereich "Ukraine".



Update 06/2022: Інформація про громадян третіх країн, які втекли з України - Informationen zu Drittstaatsangehörigen, die aus der Ukraine geflohen sind

Рада у справах біженців Мюнхена зібрала важливу інформацію про громадян третіх країн з України. Тут ми розміщуємо важливу інформацію в Інтернеті. Більше інформації, наприклад B. «Alternative Aufenthaltstitel», «Aufenthalt und Studium» та «Aufenthalt als Fachkraft» також можна знайти за посиланням вище. Ось короткий виклад найважливішої інформації:

Der Münchner Flüchtlingsrat hat wichtige Informationen zu Drittstaatsangehörigen aus der Ukraine zusammengetragen. Die wesentlichen Informationen stellen wir hier online. Detailliertere Informationen z.B. zu "Alternative Aufenthaltstitel", "Aufenthalt und Studium" sowie "Aufenthalt als Fachkraft" finden sie ebenfalls unter obigem Link. Dort heißt es unter anderem:


Усі особи, незалежно від статусу проживання в Україні, які виїхали з країни після 24 лютого 2022 року, можуть в’їхати до Німеччини без візи та посвідки на проживання та мають право на проживання до 31 серпня 2022 року.

Alle Personen, unabhängig vom Aufenthaltsstatus in der Ukraine, die ab dem 24.02.2022 ausgereist sind, dürfen nach Deutschland einreisen und sind bis 31.08.2022 berechtigt, sich ohne Visum und Aufenthaltstitel in Deutschland aufzuhalten.
 

Захист і дозвіл на проживання відповідно до § 24 AufenthG:

  • громадянин України,
  • Особи з третіх країн з постійним місцем проживання ("unbefristeter Aufenthalt") в Україні,
  • Особи з третіх країн та особи без громадянства, які користувалися міжнародним або еквівалентним національним захистом в Україні до 24 лютого 2022 року, а також члени їх сімей,
  • Люди з іншими видами тривалого перебування в Україні, які не можуть благополучно повернутися додому.
     

Schutz und einen Aufenthaltstitel nach § 24 AufenthG erhalten:

  • Ukrainische Staatsangehörige,
  • Personen aus Drittstaaten die einen unbefristeten Aufenthalt in der Ukraine hatten,
  • Personen aus Drittstaaten sowie Staatenlose die vor dem 24. Februar 2022 in der Ukraine internationalen Schutz oder einen gleichwertigen nationalen Schutz genossen haben, sowie deren Familienangehörigen,
  • Personen mit anderem, langfristigen Aufenthaltstitel in der Ukraine, die nicht in Sicherheit in ihr Heimatsland zurückkehren können.
     

Вимоги щодо безпечної та стабільної репатріації НЕ виконуються, якщо:

  • Збройний конфлікт, триваюче насильство або серйозна загроза систематичного чи широкого порушення прав людини у рідній країні.
  • Зазвичай це стосується країн походження Еритреї, Сирії та Афганістану.
  • В іншому випадку мотиви терпимості згідно з параграфами 5 і 7 розділу 60 використовуються як стандартні, тобто захищаються особи із захворюваннями, що загрожують життю, сімейні зобов’язання або особливо вразливі групи.
     

Vorausetzungen für eine sichere und dauerhafte Rückkehr sind NICHT erfüllt, wenn:

  • Im Heimatland ein bewaffneter Konflikt, dauernder Gewalt oder die ernsthafte Gefahr systematischer oder weiterverbreiteter  Menschenrechtsverletzungen vorherrschen.
  • Das gilt allgemein für die Herkunftsländer Eritrea, Syrien und Afghanistan.
  • Ansonsten werden Duldungsgründe nach § 60 Abs. 5 und Abs. 7 als Maßstab herangezogen, d.h. Personen mit lebensbedrohlichen Krankheiten, familiäre Verantwortlichkeiten oder besonders vulnerable Gruppen erhalten Schutz.
     

ВАЖЛИВО:

  • Громадяни третіх країн повинні отримати юридичну консультацію, перш ніж звертатися за захистом відповідно до розділу 24 Закону про проживання або навіть подавати заяву про надання притулку.
  • Ви можете записатися на безкоштовну консультацію юриста-спеціаліста в нашій точці вітання 03 за адресою s.camal@fwi-d.de .
  • ЧОМУ звертатися за порадою? Після відхилення клопотання про надання притулку дозвіл на проживання для навчання або роботи без виїзду з країни стає неможливим.
  • Після звернення за посвідкою на проживання або отримання дозволу на проживання відповідно до § 24 AufenthG, посвідку на проживання можна змінити, але індивідуальне проживання тоді виключається (§§ 16b абз. 1 і 5, 17 абз. 2, 18b, §§ 2 , 18d, 19e AufenthG > >> Причина виключення через § 19f Abs. 1 Nr. 2 AufenthG).
     

WICHTIG:

  • DrittstaatlerInnen sollen sich unbedingt fachanwaltlich beraten lassen, bevor sie den Schutz nach § 24 AufenthG oder sogar einen Asylantrag stellen.
  • Termine zu einer kostenlosen Beratung durch einen Fachanwalt können in unserem Welcome Point 03 unter s.camal@fwi-d.de vereinbart werden.
  • WARUM beraten lassen? Nach einem abgelehnten Asylantrag sind Aufenthaltstitel über Studium oder Arbeit ohne Ausreise nicht mehr möglich.
  • Nach Antrag oder Erteilung eines Aufenthalts gemäß § 24 AufenthG ist ein Wechsel in andere Aufenthalte möglich, aber einzelne Aufenthalte sind dann ausgeschlossen (§§ 16b Absatz 1 und 5, 17 Absatz 2, 18b Absatz 2, 18d, 19e AufenthG >>> Ausschlussgrund durch § 19f Absatz 1 Nummer 2 AufenthG).

     

Рада у справах біженців Мюнхена рекомендує використати час до кінця перехідного перебування для уточнення альтернативних дозволів на проживання. Незадовго до закінчення терміну дії перехідного регламенту можна подати заяву на виконання розділу 24 Закону про проживання або перевірити шанси на отримання притулку.

Der Münchner Flüchtlingsrat empfiehlt, die Zeit bis zum Ablauf des Übergangsaufenthalts zur Abklärung alternativer Aufenthaltstitel zu nutzen. Der Antrag auf § 24 AufenthG kann dann gegebenenfalls kurz vor Auslaufen der Übergangsverordnung gestellt werden oder die Chancen auf einen Asylantrag geprüft werden.


Незрозуміла ситуація щодо права на проживання для іноземців, які втекли (громадяни третіх країн) з України - Unklare Lage beim Aufenthaltsrecht für geflüchtete Ausländer (Drittstaatsangehörige) aus der Ukraine

Перехідна посвідка на проживання (Ukraine-AufenthÜV) поширюється на іноземців з третіх країн, які втекли до Німеччини з України після початку війни, але закінчується 23 травня 2022 року і може бути продовжено до серпня. Після цього її статус проживання залишається неясним. На даний момент все ще діє наступне:

Für Ausländer*innen aus Drittstaaten, die ab Kriegsbeginn aus der Ukraine nach Deutsch­land geflohen sind, gilt die Ukraine-Aufenthalts-Übergangsverordnung (UkraineAufenthÜV), die jedoch zum 23.05.2022 ausläuft und möglicherweise bis August verlängert wird. Danach ist deren rechtlicher Aufenthalt unklar. Zur Zeit gilt noch:

«Іноземці, які перебували в Україні 24 лютого 2022 року та в’їхали на територію федеральної влади до закінчення терміну дії цього рішення без отримання посвідки на проживання для довгострокового перебування на території федеральної території, звільняються від обов’язку видачі посвідки на проживання».

“Ausländer, die sich am 24. Februar 2022 in der Ukraine aufgehalten haben und die bis zum Außerkrafttreten dieser Verordnung in das Bundesgebiet eingereist sind, ohne den für einen langfristigen Aufenthalt im Bundesgebiet erforderlichen Aufenthaltstitel zu besitzen, sind vom Erfordernis eines Aufenthaltstitels befreit.”
 


Немає права на посвідку на проживання -
Kein Anspruch auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis

Іноземці, згадані вище, наразі звільнені від дозволу на проживання в Німеччині. Однак це не означає, що іноземці можуть отримати право на дозвіл на проживання, а лише те, що вони можуть залишатися тут до закінчення терміну дії вищезгаданого положення.

Aktuell sind oben genannte Ausländer*innen in Deutschland vom Erfordernis eines Aufenthaltstitels befreit. Das bedeutet allerdings nicht, dass Ausländer*innen hieraus einen Anspruch auf Erteilung eines Aufenthaltstitels herleiten können, es bedeutet lediglich, dass sie sich erst einmal hier aufhalten dürfen, bis zum Außerkrafttreten der obigen Verordnung.
 


Не втручайтеся в процедуру надання притулку без вагань
Nicht unbedacht in das Asylverfahren drängen lassen

На жаль, слід припустити, що німецькі імміграційні органи все частіше намагаються переконати іноземних біженців подати заяву на притулок. Однак, якщо ви погоджуєтеся з процедурою надання притулку, Федеральне відомство з питань міграції та біженців (BAMF) розглядає заяви про надання притулку не для України, а для відповідної країни походження.

Leider muss man davon ausgehen, dass die Ausländerbehörden in Deutschland künftig verstärkt versuchen werden, Betroffene zu Asylanträgen zu drängen. Lässt man sich auf das Asylverfahren ein, wird das Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF) die Asylanträge allerdings nicht in Bezug auf die Ukraine prüfen, sondern in Bezug auf das jeweilige Herkunftsland.

Якщо ви є іноземцем із так званої «безпечної третьої країни» (наприклад, Гани), ви зазвичай повинні очікувати, що заява про надання притулку буде відхилена як «очевидно необґрунтована». Тому повинні бути вагомі аргументи на користь переслідування в країні походження, які виправдовують ризик використання процедури притулку для отримання дозволу на проживання.

Kommt man als Ausländer*in aus einem so genannten “sicheren Drittstaat” (z.B. Ghana) wird in aller Regel eine Ablehnung des Asylantrages als „offensichtlich unbegründet“ zu erwarten sein. Es sollten also starke Argumente für eine Verfolgung im Herkunftsland vorliegen, die das Wagnis eines Asylverfahrens rechtfertigen, um eine Aufenthaltserlaubnis zu erlangen.

ПОРАДА: Подавайте заяву про надання притулку лише після індивідуальної консультації юриста-спеціаліста. Вас не можна змусити подати прохання про притулок!
TIPP: Asylanträge nur nach individueller, fachanwaltlicher Beratung stellen. Denn niemand muss einen Asylantrag stellen!

 


Право ЄС і сподівання на дружнє тлумачення того ж з боку німецької влади - Das EU-Recht und die Hoffnung auf wohlwollende Auslegung desselben durch deutsche Behörden

Законодавство ЄС зобов’язує владу Німеччини дотримуватися судової практики. Проте, як і будь-який закон, право ЄС підлягає тлумаченню. Його можна тлумачити жорстко або доброзичливо. У циркулярі від 14 березня 2022 року Федеральне міністерство внутрішніх справ уточнило, що рішення Ради ЄС щодо «Директиви про масовий в’їзд» для осіб, які тимчасово мають право на захист, буде виконано:

Das EU-Recht bindet deutsche Behörden an die Rechtsprechung. Das EU-Recht ist jedoch wie jedes Recht auslegbar. Man kann es hartleibig oder wohlwollend interpretieren. Das Bundesinnenministerium stellt in einem Rundschreiben vom 14.03.22 zur Durchführung des EU-Ratsbeschlusses “Massenzustromrichtlinie” für Personen, die vorübergehenden Schutz erhalten, immerhin klar:

Тимчасовий захист поширюється на таких осіб відповідно до § 2 п. 1 «декрету»:
а) громадяни України, які проживали в Україні до 24 лютого 2022 року,
b) особи без громадянства та громадяни третіх країн, крім України, які користувалися міжнародним захистом або еквівалентним національним захистом в Україні до 24 лютого 2022 року, та
в) члени сімей осіб, зазначених у літерах а та б.

Nach Artikel 2 Absatz 1 des Durchführungsbeschlusses gilt der vorübergehende Schutz für folgende Personen:
a) ukrainische Staatsangehörige, die vor dem 24. Februar 2022 ihren Aufenthalt in der Ukraine hatten,
b) Staatenlose und Staatsangehörige anderer Drittländer als der Ukraine, die vor dem 24. Februar 2022 in der Ukraine internationalen Schutz oder einen gleichwertigen nationalen Schutz genossen haben, und
c) Familienangehörige der unter den Buchstaben a und b genannten Personen.

Згідно з Федеральним міністерством внутрішніх справ, органи влади повинні «в першу чергу перевірити», чи підпадають під пункти (b) та/або (c) іноземці, які втекли. Ви та ваші (можливо, неодружені) члени сім’ї є адресатами рішення Ради ЄС і можете подати заявку на отримання дозволу на проживання відповідно до § 24 AufenthG за власною ініціативою. А також громадяни України.

Laut Bundesinnenministerium ist dabei von den Behörden “vorrangig zu prüfen”, ob Betroffene unter die Buchstaben b) und/oder c) fallen. Als Schutzsuchende unterfallen sie und ihre Familienangehörigen (ggf. auch nicht-eheliche Partner*innen) direktdem Ratsbeschluss und können daher selbst, d.h. aus eigenem Recht eine Aufenthaltserlaubnis gemäß § 24 AufenthG beantragen, also so, wie es auch die ukrainischen Staatsangehörigen tun.
 


Що ви можете зробити зараз як постраждалий іноземець - Was man als betroffene/r Ausländer*in nun tun kann

На жаль, поки невідомо, як будуть діяти німецькі імміграційні органи та суди, які можуть бути залучені з серпня. Але є кілька речей, які завжди особливо хорошіАле є кілька речей, які завжди особливо хороші

  •  Вивчай німецьку,
  •  мають офіційно підтверджені сертифікати та професійну кваліфікацію ( www.anerkennung-in-deutschland.de ),
  •  не втрачайте самовладання і, перш за все:
  •  Не змушуйте поспішних кроків. Ні від кого. Особливо не з імміграційної служби.

Wie die deutschen Ausländerbehörden und ggf. eingeschaltete Gerichte ab August vorgehen werden, bleibt leider erstmal abzuwarten. Es gibt aber ein paar Dinge, die sind immer gut, insbesondere

  • Deutsch lernen,
  • Zeugnisse und berufliche Qualifikationen amtlich anerkennen lassen ( www.anerkennung-in-deutschland.de ),
  • nicht die Nerven verlieren und vor allem:
  • nicht zu voreiligen Schritten drängen lassen. Von niemandem. Erst recht nicht von der Ausländerbehörde.

(Наведений вище текст є резюме допису в блозі юриста Марселя Кейенборга, нашого спеціаліста з питань притулку)
(Obiger Text ist eine Zusammenfassung des Blog-Artikels von "unserem" Rechtsanwalt Marcel Keienborg, Fachanwalt für Asylrecht)

 


Контактні особи в центрі привітання/Welcome Point 03:
Ansprechpartner*innnen im Welcome Center/Welcome Point 03:

Mariia Rohalska
m.rohalska@fwi-d.de
+49 (0) 1590 1226257

Anna Cosic
a.cosic@fwi-d.de
+49 176 60749454